
Reading the script he thought it might be better to concentrate on the reading only, originally uploaded by Andreas W....
In the middle of all this convesation we wote to Craig Dworkin and asked him what was up with all the men and thei love of estictive, numbe based pocesses and he said he didn't know but he told us a joke about a photogaph he once saw of himself and Kenny Goldsmith, Rob Fitterman, Christian Bök, and Darren Wershler-Henry, all in a line, all basically the same age, same stocky build, same bad haicuts, and black t-shits. We could think of no photogaph of Jena Osman, Nada Gordon, Caroline Bergvall, Joan Retallack, Johanna Drucker, and Harryette Mullen all looking the same age, same build, same bad haicuts, same black t-shits. Fo some eason this wok did not unite them. And how thee still seemed, like Michelle Grangaud, elected to the Oulipo in 1995, oom fo only one o two women wites to build a caee in this categoyThis "r-less" text can be found on Drunken Boat along with responses by Kenneth Goldsmith in which he reiterates that gender has nothing to do with "grouping."
In later years, after Amorach's death, the marked advance in the outcome of the firm as regards type and paper and title-pages and designs may be attributed to Froben, who was man of business enough to realize the importance of getting good men to serve him--Erasmus to edit books, Gerbell and Oecolampadius to correct the proofs, Graf and Holbein to provide the ornaments.to the pulpish,
'You used to be a literary cuss,' he said at length, 'didn't you edit the magazine before you left?'This is uncreative writing in the sense of Kenneth Goldsmith's infamous course offered at U Penn, and it's a clever, fun, and so far I would say successful project. Far from being the kind of non-emotive product one might suspect such a conceptual work to intone, the very act of judiciously searching and compiling offers us a unique perspective into the very tangible world of book making, and for the author's deep respect for and love of the physical as well as conceptual arts. In some ways this is a romantic novel even as it is concerned with notions of "archive" "rematerialization," or as Craig Dworkin points out language as "printed matter - information which has a kind of physical presence." In his introduction to conceptual writing, he quotes Robert Smithson, who said "My sense of language is that it is matter and not ideas." So, A Heap of Language, Dworkin suggests. And like the work of Kenneth Goldsmith much is revealed in the unearthing of that materiality.
Flatland by Derek Beaulieu constitutes a translation of the science-fiction novella Flatland by the Victorian, political satirist, E. A. Abbott (who depicts a 2D-universe, inhabited by a society of polygons, all of whom remain oblivious to our own 3D-universe). Beaulieu uses this book as an occasion to transform the action of reading into a phylum of mapping, doing so by plotting the successive occurrence of letters, from line to line in a current edition of the text, thus connecting the dots, first by linking all the As, then by linking all the Bs, proceeding in this way through the page, 26 times, before moving on to the next page of text.You can find a sample of Flatland in the Mis/Translation folio of Drunken Boat, and the entire book is now available as a pdf through Ubu. In her afterword Perloff notes that while "the page may thus be an EKG that gives us no information about value, a computer scan that gives that gives us no information about code." She goes on, "this is surely intentional: beaulieu has designed the book as an exercise in sameness and difference..." and further, "reading in this context, means to look very closely at what is in front of you so that you become familiar with the circuit of differentials. It is an effort that takes us back to Gertrude Stein's Tender Buttons. And Stein's aphoristic sentence, 'The difference is spreading,' might be beaulieu's epigraph." While I appreciate the concept here, particularly in its early stages when beaulieu and I were corresponding about it, and while I respect and support the impulse to inact a response to such an odd text, as a reader I am not in fact satisfied by it. Nor can I agree that the impulse takes us back to Stein's project. Why? In short, listening to beaulieu talk about the project is much more engaging than encountering the textual artifact. That for me, has to be a line. In order for a conceptual novel to be successful, for this reader, surely it must--and of course the parameters of this will be infinitely debatable--the text must be able to speak for itself. How to Edit, it seems to me, succeeds on that score. I don't think Flatland does.
Lahey is a competent writer, shown by her skill with line breaks, by her publications, and by the awards she has won. But the collection has a depressing sameness to it, a sameness attributable not only to Lahey, but symptomatic of a larger body of writing by young Canadian poets. Here are the ekphrastic verses that seek to animate paintings; here are the several-poems-written-on-a-particular-theme sections. Because the voice she uses is so invariable, whether she’s animating a figure hanging laundry, a World War II battlefield, or an aging aunt in Cape Breton, the specific details she works with seem to disappear into vagueness. All these characters seem, improbably, to be wrestling with the same problems.Good point. I suspect there are poets who want to hide away in sameness.